No exact translation found for حُكم من المحكمة العليا

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حُكم من المحكمة العليا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Affaire Gouvernement soudanais c. Samih Ali Mohammed et al.
    - تم تأييد الحكم من المحكمة العليا.
  • Le Comité s'inquiète de ce que les instances de règlement informel des différends (jirgas) poursuivent leurs activités et continuent de prendre des décisions appelant à perpétrer des actes de violence contre les femmes, au mépris de la décision rendue par un tribunal supérieur qui exige leur suppression.
    وتعرب اللجنة عن القلق إزاء أن المنتديات غير الرسمية لتسوية النـزاعات (مجالس الجيرغا) لا تزال تعمل وتتخذ قرارات تدعو إلى ارتكاب العنف ضد المرأة، على الرغم من صدور حكم من محكمة عليا يطلب إلغاء هذه المجالس.
  • Questions de fond: Droit aux garanties minimales d'une procédure régulière; droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation conformément à la loi
    المسائل الموضوعية: الحق في التمتع بالحد الأدنى من ضمانات المحاكمة حسب الأصول؛ والحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة عليا وفقاً للقانون؛
  • Alors que l'on espérait que la décision de la Cour suprême du 1er juin concernant les disparitions donnerait une impulsion à la lutte contre l'impunité, le Gouvernement a annoncé la création d'une commission d'enquête sur les disparitions sur des bases qui sont loin de correspondre aux normes internationales. La Commission, à vrai dire, n'a pas encore commencé ses travaux.
    وبعد انعقاد الأمل في البداية على إحراز بعض التقدم في التصدي لحالات الإفلات من العقاب بعد صدور الحكم من المحكمة العليا في 1 حزيران/يونيه بشأن حالات الاختفاء، أعلنت الحكومة أنها في معرض تشكيل لجنة تحقيق في حالات الاختفاء على أساس بعيد كل البعد عن الارتقاء إلى المعايير الدولية، رغم أن اللجنة ما زالت لم تبدأ العمل بعد.
  • Présidente de la Chambre d'appel et de jugement de la Cour suprême, octobre 1996-octobre 1997.
    رئيسة دائرة الاستئناف والحكم في المحكمة العليا، من تشرين الأول/أكتوبر 1996 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 1997
  • Il ressort de la décision de la Cour suprême que le déroulement des procédures sur le fond a été vérifié à la suite d'une série de requêtes interlocutoires des accusés.
    وكما يتضح من حكم المحكمة العليا، فقد تم التحقق من تقدم الإجراءات من حيث الأسس الموضوعية بواسطة سلسلة من الطلبات التمهيدية التي قدمها المتهمون.
  • 4.4 En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 5 de l'article 14, il ressort du texte de l'arrêt du Tribunal suprême que celui-ci a examiné de manière approfondie l'évaluation des éléments de preuve par le tribunal de première instance.
    4-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14، يتبين من نص حكم المحكمة العليا أنها تعمقت في تقييم الأدلة التي اعتمدتها المحكمة الابتدائية.
  • Les jugements rendus par le tribunal municipal de Copenhague et par la Haute Cour sont fondés sur la loi danoise relative à l'égalité de traitement (aspects ethniques), qui offre une protection complète contre la discrimination raciale en droit danois.
    وإن كلاً من حكمي محكمة المدينة والمحكمة العليا يستند إلى القانون الدانمركي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق، والذي يتيح حماية شاملة ضد التمييز العنصري بموجب القانون الدانمركي.
  • 4.2 Par ailleurs, la lecture de l'arrêt rendu par le Tribunal suprême sur le pourvoi en cassation montre qu'il a procédé à un examen détaillé des faits et des preuves, et qu'il a conclu en faveur des auteurs en modifiant les faits déclarés prouvés.
    4-2 وعلاوة على ذلك، يتضح من حكم المحكمة العليا أنها أعادت فحص الوقائع والأدلة بدقة في سياق البت في الطعن بالنقض، وأن ما أفضى إليه ذلك من إعادة تقييم لما اعتُبِر حقائق ثابتة كان في صالح صاحبي البلاغ.
  • Il ajoute que dans les recours qu'ils ont eux-mêmes formés, les auteurs font allusion aux éléments de preuve qui ont été examinés par les juridictions internes, bien qu'ils en contestent les conclusions, et qu'il ressort clairement de la décision du Tribunal suprême que les éléments de preuve ont bien été réexaminés.
    وتضيف أن صاحبي البلاغ قد أشارا بأنفسهما في الاستئنافات التي قدماها، إلى أدلة فحصتها المحاكم العليا، وإن كانا قد اعترضا على الاستنتاجات، وأنه يتبين بوضوح من حكم المحكمة العليا أنه تم بالفعل فحص الأدلة.